You are here:Italian SongsArtistsAdriano Celentano ➩ Azzurro

Azzurro, Adriano Celentano

One among the best loved of Celentano's songs Azzurro appeared in 1968 and was four weeks at #1 in the Italian charts, becoming the best-selling single of that year.




azzurro In 1968 Paolo Conte writes (in collaboration with maestro Michele Virano), a music that cannot be called a rock, or a ballad, or anything, no doubt original, with lyrics that Vito Pallavicini tailored to Celentano including all his issues - ecology, love, religion - matched to a catchy refrain.

Other songs

[To print the text inside the scrollable box, select it all, copy, and paste in MSWord or other text editor.]

Songs Categories



Follow ItalyHeritage on Facebook:


 
Cerco l'estate tutto l'anno
e all'improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città,
sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va.
I'm looking for summer all year round
and suddenly here it is.
She left for the beaches
and I am alone here in the city,
I can hear whistling over the roofs
an airplane that goes away.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
Blue,
the afternoon is too blue
and long for me.
I realize
I don't have any more resources,
without you,
 
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va.
and then
I nearly take the train
and come, come to you,
but the train of desires
in my thoughts goes backwards.
 
Sembra quand'ero all'oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar...
ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar...
It seems when I was at the oratory,
with lots of sun, so many years ago.
Those Sundays alone
in a courtyard, walking ...
Now I am bored more than at that time,
not even a priest to chat with ...
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
Blue,
the afternoon is too blue
and long for me.
I realize
I don't have any more resources,
without you,
 
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va.
and then
I nearly take the train
and come, come to you,
but the train of desires
in my thoughts goes backwards.
 
Cerco un pò d'Africa in giardino,
tra l'oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c'è gente,
non si può più,
stanno innaffiando le tue rose,
non c'è il leone,
chissà dov'è...
I'm looking for a bit of Africa in the garden,
between the oleander and the baobab,
as I did when I was a child,
but there are people here, I can't any longer,
they're watering your roses,
there is no lion,
who knows where it is ...
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
Blue,
the afternoon is too blue
and long for me.
I realize
I don't have any more resources,
without you,
 
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va
and then
I nearly take the train
and come, come to you,
but the train of desires
in my thoughts goes backwards.